為什麼because和so不能同時出現?

一、語法大哉問:

在英語學習過程中,大家一定聽過老師反覆叮嚀的一項「鐵律」:because 不可以跟so 同時使用,although也不能與but一起出現在一個句子裡;中文可以說「因為…所以」、「雖然…但是」,為何英文就不能這樣用?

 

二、英文的道理:「主從分明」

「主從分明」:一個句子只能有一個主要子句(主角), 其餘為附句子結構: 主要子句 + 帶附屬標記的附屬子句(配角)

先看以下兩個句子:

It rained hard last night. → 語意完整,可獨立成一個句子

Because it rained hard last night. → 語意不全,無法單獨出現

第二句前面有個附屬標記because,使句子的「地位」變成配角,不能單獨成句,一定要依附著一個主角,句子才有重點,語意才完整:

I didn’t go to the party because it rained hard last night.

主要子句                         附屬標記    附屬子句

I didn’t go to the party. 就是所謂的「主要子句」,是全句的重點,有清楚的主詞、動詞,語意完整獨立,可以獨挑大樑,單獨出現。一旦「主角」出現了,其他子句就都是附屬地位,都成為「配角」,必須要加上「附屬標記」。

如果一個句子裡同時出現兩個「附屬」標記,像是“because…, so…”或“although…, but…”,如此就成了兩個配角而缺乏主角,只有附屬子句沒有主要子句,造成重點不明、主從不分,嚴重違反英文的「主從分明、重點清楚」原則。

三、例句解說

將上述的附屬標記放在以下的小故事中,會更加清楚:

Brian計畫去看流星雨,但要看天公是否作美。如果天候佳,他就會去。媽擔心她會冷, 要他帶條毛毯,因為他會整晚待在戶外。Brian也帶著一副天文望遠鏡,所以他可以看得更清楚。

Brian plans to watch meteor showers if the weather is fine tonight.
→ if是表達「條件」的附屬子句標記

His mother asks him to bring warm blankets because he will stay out all night.
→ because是表達「原因」的附屬子句標記

Brian also brings a telescope so he can see the stars more clearly.
so是表達「結果」的附屬子句標記

四、延伸用法

除了前述的「主從分明」原則外,英文與中文還有幾項基本差異:

  1. 重點在前:
    英文習慣將重點訊息放在前面,跟隨在後的則是輔助性的修飾語或補充說明的背景資訊:重點在前:I went to see a movie at 7 last night.
    重點在後:昨天晚上七點我去看電影重點在前:Brian plans to watch meteor showers if the weather is fine tonight.
    重點在後:如果今晚天候佳,Brian計畫去看流星雨

    由此可知,英文的溝通習慣先說重點,文章寫作通常也在第一句話就開門見山先破題;這與中文寫作喜歡以含蓄隱晦的方式處理文字大不相同。

  2. 先後有序
    這個特色是根據「主從分明」和「重點在前」延伸而來的。在英文中,最自然的表達順序是「重點資訊+背景資料」,如果違反這個順序時,也就是將背景資料放在重點資訊前面時,兩個字句之間就得加上逗號,以示主從關係。主先從後:I went to see a movie at 7 last night.
    從先主後:Last night, at 7, I went to see a movie.
  3. 先來後到
    如果一句話裡有好幾個動作或事件的重要性相當、不分軒輊時,要如何排列呢?表達的通則是「先發生的先說,後發生的後說」;這些事件的重要性相同,就用表示「對等關係」的and/ or作為連接彼此的標記。I went to the park, took a walk, and sat on the bench.

【多益模擬試題】

  1. _______ corporations decide to buy life insurance for their executives, the various plans should be evaluated like any other financial commitment.a) When b) Because c) So d) Though
  2. Francesca Rosati is the perfect candidate for the position _______ she possesses 5 years’ experience in administration.
    a) so b) who c) because d) but

語言所有的規則都是由獨特的「語性」出發,既然要「主從分明」,就不能繞著圈子說「因為….所以」!

翻譯/答案

1.
答案
a) When(當…時)
翻譯
當公司決定為主管們購買人壽保險時,應該像處理其他財務信託案件一樣,對不同方案進行評估。
a)當…時 b)因為 c)所以 d)雖然、儘管。
題解
本題已有清楚的主要子句,因此逗點前面的句子是所謂的「附屬子句」,從主要子句中“the various plans should be evaluated…” 推知附屬子句應該是標記「時間」或「條件」的功能,表示在公司決定購買人壽保險「時」,才應該評估不同的方案,因此答案是When。
2.
答案
c) because(因為)
翻譯
法蘭西斯卡‧羅莎提(Francesca Rosati)是這個職位的最佳人選,因為她有五年的行政管理經驗。
a)所以 b)誰 c)因為 d)但是。
題解
前面的主要子句“Francesca Rosati is the perfect candidate for the position”指出主詞Francesca Rosati是該職位完美的人選,後面的附屬子句“she possesses 5 years’ experience in administration”是一個事實,標記「原因」,與主要子句間有「因果」關係,因此選c) because(因為)。

文/劉美君