馬來貘命名大作戰 提名、取名英文單字一次學

馬來貘寶寶的命名活動受到許多民眾關注。(圖非貘花豆)

「貘花豆」、「視網貘」、「貘依姬豆」,你投哪個名字一票?持續兩周熱度爆表的馬來貘(Tapir)寶寶命名活動,最後由插畫家「Cherng」所提的「貘花豆」以14萬高票勝出。

這場由台北市立動物園發起的活動,吸引各界人士相繼參與,除了上述三個角逐最終命名權的名稱,也有不少有趣的提名引起熱議。台北市長柯文哲提了兩個簡潔有力的名字:「葉克貘」和「貘寧扣」。尤其「貘寧扣」同時也響應市府政策,每天早上準時上班,別等人morning call。台北101也提名「貘天樓」,各界點子都超有創意。

除了台灣,在國外也有許多全民討論的動物寶寶命名活動,這次讓我們從國際上的「命名活動」新聞學習相關英文吧。

vote投票、選票

The National Zoo in Washington is seeking the public’s help in naming its baby giant panda.In a Twitter message, the zoo invited the public to select a name between Monday and Friday this week. The name with the most votes will be given to the cub on Nov.23.(Washington Post,11/23/2020)
(華盛頓動物園請民眾幫忙為熊貓寶寶命名,在Twitter上,動物園邀請民眾在本周一到周五投票,11月23日當天最高票的名字即為熊貓寶寶名字。)

vote在這裡當名詞使用,意思為「選票、選舉、投票、表決」,當動詞時則指「投票、選舉、對⋯進行表決」常用片語有vote for…(投贊成票)、vote against…(投反對票)。

Some legislators proposed to lower the legal voting age to 18 by the next election.
(部分立法委員提議在下次選舉前將法定投票年齡降低到18歲。)

Approximately 55% of the residents in Scotland voted against independence.
(約55%的蘇格蘭居民投票反對獨立。)

句子中用cub來形容小熊貓,cub通常指熊、獅、虎、狼等幼獸,熟知美國職棒大聯盟的球迷一定知道芝加哥小熊隊的英文就是Chicago Cubs。

Two bear cubs were rescued from the recent forest fires and brought to the local wildlife protection center.
(兩隻小熊從森林野火中獲救,並被帶到當地的野生動物保護中心。)

name的各種用法

「命名」最簡潔的說法就是將name當動詞使用,可以是主動或被動形式。西方人經常以祖父母或父母的名字為小孩命名,這時我們可以用name after(someone)「取和(某人)一樣的名字」。此外,name做為動詞,也可以解釋為「提議、指定」或「指派」。

John was named after his maternal grandfather.
(John以外公的名字命名。)

Name your price.I think Ms. Adams will accept it.
(提個價格吧,我想Adams太太會接受。)

另外,我們也可以將call或dub作為動詞,解釋為「稱為⋯;冠以⋯名稱」。

Taiwan’s semiconductor industry has been called “the Silicon Shield”.
(台灣的半導體產業被稱為「矽盾」。)

The actress was dubbed as “media darling”.
(那位女明星被稱為媒體寵兒。)

此外,與name相關的片語還有call someone names,意思不是「叫⋯名字」而是「以言語侮辱人、叫不好聽的名字」,例如耳熟能詳的聖誕節著名歌曲〈Randolph, the Red Nose Reindeer〉歌詞裡就有一句All of the other reindeer, used to laugh and call him names.(所有其他的馴鹿,以前經常嘲笑和辱罵牠)。另外,name names除了有取名的意思,也是非常口語的用法,通常解釋為「指名道姓」。

We don’t want to name names, but those people who tend to come in late should try to be punctual.
(我們不想指名道姓,但是那些常晚到的人請盡量準時。)

make a name for oneself意思為「成名」而非「為自己取個名字」。

He’s made a name for himself as a talented painter.
(他為自己贏得天才畫家的名聲。)

We saw several big names on the list of attendees.
(我們在參與者名單裡看到不少名人。)

name當名詞時除了有「名字」、「取名」的意思外,也解釋為「名聲」,例如我們經常在影劇中聽到give (someone or something) a bad name意思是「(某人/東西本來很好)但卻被弄臭了名聲」。

Your behavior gave our company a bad name.
(你的行為讓我們公司蒙羞。)

nominate提名、anonymous匿名

這次台北動物園邀請各界人士「提名」馬來貘寶寶的名字,可以用動詞nominate描述「提名(名字)」。然而nominate更常用在提名某人的情況,例如奧斯卡、金馬獎等獎項的提名即可用nominate,名詞是nomination,被提名者則是nominee。

All of the nominees attended the award ceremony last night.
(昨晚所有的提名者皆參與了頒獎典禮。)

nominate的字根「nom-」和「nym-」意思都是name,例如synonym「同義」;antonym「反義詞」;加上「nym-」字根就是指「假名」;anonymous的字首「a-」有without(沒有)的意思,加上「nym」,就可解釋為「匿名的」。

Several donors who contributed a significant amount of money to the disaster relief program wanted to remain anonymous.
(為救災計畫捐助了大量資金的幾位捐助者希望保持匿名。)

這次的馬來貘寶寶命名活動引發許多有趣的討論,也吸引民眾關心保育類動物的生存議題,希望這波「貘」名大戰,能讓民眾增進保育觀念。

【牛刀小試】

1. Some of the famous novels were published__________.
(A) unanimously
(B) anonymously
(C) anonymous
(D) animosity

2. By the time he was twenty-five, he _________ a name for himself as a professional golfer.
(A) was made
(B) has made
(C) has been made
(D) had made

解析:

1.正解為(B)。本題為文法與單字題,要選擇適合空格的詞性,動詞published「出版」後方要用副詞來修飾,因此只有同為副詞的(A)、(B)適用。(A)「一致地」、(B)「匿名地」。因此搭配上語意,只有(B)anonymously是正確答案。句意為「有些著名的小說是以匿名方式出版的。」

2.正解為(D)。本題為文法題,要選擇符合句意「在_____之前⋯」的子句通常用簡單式,主要子句的事件「成為有名的職業高爾夫球員」是發生在他25歲之前,所以會用完成式;整個句子描述過去發生的事,所以空格需要用過去完成式,故(D)是正確答案。句意為「他在25歲前就成為一位有名的職業高爾夫球選手。」

文/徐碧霞Valerie

《 English OK 中學英閱誌 》第29期
各大通路、誠品書店、博客來同步販售中!
期刊訂閱 » 優惠方案