片語
相似詞 be aware of spoiler
搭配詞 movie reviews / book reviews / TV show
【單詞解析】
還沒看完一部電影,或一本小說才看到一半,就在不經意間被告知結局,這種煞風景的感覺你有過嗎?體貼人的電台,因時差播出其實已知勝負的現場比賽時,也會小心避開預報結局。如果素人歌唱秀還未正式播出,網路娛樂論壇卻先預報,「xxx 為什麼被淘汰了!」或「玩命關頭 6 xxx竟然死了!」,這種掃興的雷文,在網路論壇中極不受歡迎。讓人從無比期待(highly anticipated), 到錯愕(stunned),到憎恨(resentment),至終轉為幽幽的惆悵(melancholy)。如此打擊,十分內傷。
因此,有責任感的部落客,都會在貼文連結處,或即將要透露重要劇情之前標明:「有雷慎入(spoiler alert)」,意為如不想被雷文打到,就要考慮一下是否要繼續閱讀下去。
「spoil」一字,有「使其衰敗」之意。「spoiled the fun」就是我們常說的掃興。除此之外,「spoiled the child」寵壞(溺愛)孩子、「spoiled the mood」煞風景、連爛蘋果都可以用「spoiled apple」,這個字的應用面真是非常廣泛。
【例句】
我不知道為什麼看到了雷文警告後還繼續看下去。一定是根本沒在用腦。
I don’t know why I kept on reading after seeing the spoiler alert. I must not have been thinking.
別在那個網站上貼你的評論。那個網站不允許任何雷文出現。
Don’t post your review on that site, because it does not allow any posts containing spoilers.
別忘了在標題上註明有雷,別人才不會誤入雷區。
Don’t forget to include a spoiler alert in your header so people don’t read your posts by accident.