噴嚏 sneeze

(Photo by Andrea Piacquadio from Pexels)

動詞/名詞

搭配詞 excuse me / bless you

【單詞解析】

「哈啾」一聲,聲震四座,中國人頂多摀鼻摀口,就算完成打噴嚏的禮儀程序,但是在美國,程序不僅於此。

當你感到有此欲望時,要摀鼻摀口,發出聲音後,如周圍有人,要趕快說excuse me,這時周圍一定會有人回應bless you,這時你必須答禮thank you。同樣的,如果別人打噴嚏時你也要善意說一句bless you,能這樣,就算入境隨俗了。這套程序的基本意義是,打噴嚏表示你受了風寒,所以「聽眾」想祝福你一下,還蠻溫暖的。

這和中國人傳統上自顧自打噴嚏的觀念截然不同,所以學習起來還要有一點心裡建設。在四月至六月花粉熱季節,sneeze聲不絶於耳,在此同時,你也會收到很多來自陌生人的「噴嚏祝福」。

【例句】

在公共場合打噴嚏很難堪,但是怎麼忍得住呢?
Sneezing in public is embarrassing, but how can you control it?

如果你手邊沒有衛生紙,朝你的胳臂內側打噴嚏,因為飛沫會傳染疾病。
If you don’t have a tissue handy, sneeze into the inside of your elbow, for the droplets could spread disease.

在流行感冒盛行時,我坐公車或地鐵都戴口罩,別的旅客打個噴嚏,我可能就中彈了。
In the flu season, I always wear a mask on buses or subway, for one sneeze from other passengers may do the trick.