吝嗇鬼 penny pincher

名詞

相似字 miser / stingy

【單字解析】

人人都不喜歡把一分錢死捏在手裡不放的人,這就是「penny pincher」的由來。美國的幣制各有名稱,紙鈔以價值來分,「one dollar bill」、「ten dollar bill」、「hundred dollar bill」等,因為美鈔為綠色,俗語稱為綠鈔「greenback」,當你說「I have ten thousand greenbacks.」時,你特別強調這是一萬元現金紙鈔,而非存在銀行裡的一萬元。這個字其實另有歷史、政治淵源,是19世紀林肯總統執政時期實施的一種幣制。如果唱美國鄉村歌曲,用「greenbacks」這個字來指錢,就很適合。

一元以下為25分硬幣,稱為「quarter」、十分硬幣為「dime」、五分硬幣為「nickel」,怪的是nickel比dime的塊頭更大,所以很容易弄錯。一分錢為銅色的「penny」。

「penny pincher」令人厭,但是用智慧對待每一分錢用途的人,是普受歡迎的,你可用「penny-wise」來稱讚他。再往好的發展,節儉持家,精打細算的人稱為「frugal」、「thrifty」,不輕易花錢的人稱為「prudent」,會打經濟算盤的人稱為「economical」。總之,小心花錢是對的,但是該大方時還是要有點四海精神,這樣人際關係才會滑潤,也才不會淪為吝嗇鬼、守財奴。

【例句】

他連替自己嬰兒買個好奶嘴都捨不得,真是吝嗇鬼!
He even doesn’t want to spend money on a quality pacifier for his baby, what a penny pincher!

經由一名酸溜溜的守財奴依伯耐茲史庫基的轉變,英國作家查爾斯狄更斯在名著「耶誕讚歌」中,意欲恢復耶誕節的優良傳統。
Through the transformation of a sour, penny-pinching Ebenezer Scrooge, the English writer Charles Dickens aims to restore the Christmas traditions in his famous A Christmas Carol.

哪一種男人令你立失胃口?守財奴還是揮霍公子?
Which kind of man will turn you off instantly? A penny-pincher or a big spender?