孕婦裝 maternity outfit

名詞片語

相似詞 childbearing / pregnancy

【單字解析】

當提到懷孕時,英文字裡有兩個字經常會出現在懷孕待產相關的事物中。 「pregnant / pregnancy」一般人可能比較熟悉,是指懷孕。感情戲裡男孩最怕女朋友說:我有些事情要跟你說…我懷孕了,「I have something to tell you…I am pregnant.」。 若覺得用「pregnant」太明顯,想低調含蓄一些,如中文的「…我有了」,可以說「I am expecting a baby. 」,要再古雅一些,可說「I am with child. 」接近中文的「我有孕在身。」

而另一個用法更廣泛的字則是「maternity」。從孕婦裝(maternity outfit),到產假(maternity leave),到懷孕生產保險(maternity insurance),都是用「maternity」而非「pregnancy」。「outfit」泛指穿在外面的衣服,襯衫裙子都算 「outfit」。孕婦裝在美國跟在台灣一樣,有專營店或者專櫃銷售。雖然價格比普通衣服高出許多,但考慮到舒適合身,許多準媽媽還是願意買孕婦裝,而非大號的衣服。

【例句】

你能不能推薦幾個受歡迎的孕婦裝品牌?
Can you recommend some popular maternity outfit brands?

請問孕婦裝區在哪裡?
Can you tell me where the maternity section is?

我的衣櫥裡有很多套收起來的孕婦裝,你隨時可以過來拿一些回去。
I have many maternity outfits stashed away in the closet, you can stop by any time to take some home.