爆冷門 upset

(Photo by RODNAE Productions from Pexels)

名詞

相似詞 dark horse / underdog
搭配詞 competition / election

【單字解析】

Upset 這個字,大家可能比較熟悉的用法是當成「不爽」。你怎麼今天看起來有點不爽?「You look upset today, what’s wrong?」Upset stomach可指「反胃、倒胃口、胃痛」。

但爆冷門,同樣也是用upset這個字。在比賽或競選的場合,當被叫衰的一方 (underdog)因各種原因導致最後乾坤大逆轉拔得頭籌,我們就說此人/此隊 pull an upset against (對手)。這個詞與比賽進行中雙方的表現無關,就算 underdog一路領先,比分拉鋸很大,但結果依然算是upset.

那麼是什麼樣的人才會爆冷門呢?這時會遇到這兩個字dark horse(黑馬)和 underdog (被叫衰的一方),多出在運動和競選的場合。這兩個字其實差不多,意境上,黑馬當然比較雄糾糾、氣昂昂了。若真要論分別,黑馬的原意是賽馬時,不知哪來的一匹馬帶頭衝向終點,所以你根本不知這匹馬的實力如何,甚至不知牠的存在,所以你事先也無法論定這匹馬是否有冠軍相。而underdog是指這個人或隊伍已經亮相了,而大家做一番評估後,覺得此人或此隊沒有冠軍。所以人生如果有選擇,情願做dark horse,不要做underdog.

而一個剛好相反的字,說誰贏了比賽實至名歸,則會用deserved win / deserving winner來表示。

【例句】

盧彥勳在 2010 年溫布頓網球賽爆冷門贏了羅迪克之後一戰成名。
Rendy Lu made a name for himself after pulling an upset against opponent Andy Roddick in 2010 Wimbledon.

舊金山巨人隊在大爆冷門贏了聖路易紅雀隊之後,一路凱旋,最後贏了 2012 年世界杯總冠軍賽。
The San Francisco Giants pulled a stunning upset against the St. Louis Cardinals and then went on to win the 2012 World Series.

比賽還是要比分接近又爆冷門比較好看。強者大贏實在沒什麼看頭。
A game ended in close upset is more exciting to watch than an expected win.