近視 (近視幾度)nearsightedness

名詞 / 問句

相似詞 visual perception / Myopia (學名)
搭配詞 corrective lenses

【單字解析】

「近視幾度」,這個我們經常使用,聽起來很平常沒什麼了不起的問題,在美國社會的對話中,其實非常罕見。對於美國人來說,任何關於醫療健康相關的話題,都算是個人隱私的一部分。除非要好的朋友或者家人、跟醫生對話,或者在很特殊的情況下剛好談到,否則一般絕對不會突然問一個人「你近視幾度」這麼詳細的私人問題。而近視度數的「度」,英文是「diopter(屈光度)」,在美國這個近視人口不到一半的社會,很少見到。另外就是,在美國配眼鏡,並非自己知道度數到眼鏡行去配就好。經常是眼科醫師開了處方箋,傳真到眼鏡行,待配好再直接領取。所以不知道自己到底近視幾度的美國人也很多。

最口語化詢問別人近視幾度的用法是「How bad is your nearsightedness? 」你的近視有多糟?但是這句話一定要慎用,如在討論彼此眼睛問題時才用到,千萬不要看到有人戴眼鏡就來這麼一句,對方說不定心裡在說,「Why do you want to know? 」你為什麼想知道?以下列舉幾種比較委婉的問法。

【例句】

你是不是完全沒有近視?還是有帶隱形眼鏡?
Do you have 20/20 vision? Or do you wear contact lenses for nearsightedness?

你的鏡框很漂亮耶!這是有近視度數的眼鏡嗎?還是造型眼鏡?
I like your frame! Are those prescription glasses for nearsightedness? Or just for matching your outfit?

醫生,你能告訴我,我的近視有多嚴重嗎?
Doctor, can you tell me the severity of my nearsightedness?