【托福英語】英文轉述技巧第二關:句型轉化

上期的轉述技巧提及了字詞替換,然而使用同義字、反義字或定義替換,僅能處理字詞層次的轉述,在學術寫作上尚不算合格轉述(legitimate paraphrase)。因此,本期重點為如何以句型變化轉述,此次將聚焦在單句轉述常見的四大句型變化。轉述基本上可分成兩部曲:解析句意及轉化句型。

第一部曲:正確解析句意

有個簡單的方式可解構句意:斷句法(chunking method),先將長句切割為「意群」(meaningful chunks),如片語(phrases)或子句(clauses),其中大概可分為兩個步驟。

Step 1. 以斷句法解構成意群

透過意群劃分句子後不僅更容易理解,且能簡單地將意群以不同詞語或句型來轉述。

Step 2. 找出意群之間的關聯性

以下方例句為例,先劃分意群後,我們可以更清楚地了解,written過去分詞片語是用以修飾受詞history book,藉此提供更多細節補充說明,可以找出意群間的關聯性,便於以常見的四大句型變化進行轉述。

第二部曲:常見四大句型轉述方法

1. 字詞形態轉換

常見的字詞形態改變為副詞和形容詞間互換、名詞和動詞間互換等,下方例句可劃分為有三個意群:Scientists hope to、become more accurate 及in predicting earthquakes。轉述時,可將第三個意群的predicting earthquakes 移至第二個意群,變成hope to predict…。

【例】原句:Scientists hope to become more accurate in predicting earthquakes.(accurate作為形容詞、predicting 作為現在分詞)轉述句:Scientists hope to predict earthquakes more accurately.( 將現在分詞轉換為動詞predict,並移至hope to後方,以accurately 作為副詞來修飾動詞predict)

2. 片語或子句的轉換

子句和片語間相互替換是常見作法。例如,名詞片語轉變為動詞片語,以because的副詞子句為例,可以轉換成以due to 為首的片語。
【例】原句:Because it was raining, the art festival was postponed.轉述句:Due to rain, the art festival was postponed.

3. 主被動語態的轉換

不改變原來語意的前提,主動和被動語態互換也很常見。下述便是在主詞及原受詞互換下,改變句型卻仍保留原意的例子。
【例】原句:The porter will carry their luggage.轉述句:Their luggage will be carried by the porter.(carry 由主動變被動)

【例】原句:People say that global warming is caused by the burning of fossil fuels.轉述句:The burning of fossil fuels is said to cause global warming.(say 由主動變被動,cause 由被動轉成主動)

4. 轉折詞的轉換

轉折詞改變可讓原句結構因「位移」而有所變化。下述例子中藉although、but 及however 等不同的轉折詞替換,使得子句的位置跟著變動,如the rates were quite high 原在句尾,轉述句中移到句首卻仍保有原意。

【例】原句:We still booked two rooms from that hotel, although the room rates were quite high.
轉述句1:The room rates were quite high, but we still booked two rooms from that hotel.
轉述句2:The room rates were quite high; however, we still booked two rooms from that hotel.

有效轉述必須包含四原則,保留原意(original)、精確度(accurate)、客觀且不加入個人詮釋(objective)及完整度(complete)。若能掌握這四大原則,再加上此次專欄中介紹的四大轉述技巧,必能做到轉述所需要的「辭能達意」基本功。下期將持續介紹轉述技巧中,最具挑戰性的部分:段落的轉述技巧。

About林麗菊
現職:國立中正大學語言中心副教授
學歷:美國加州大學聖塔芭芭拉分校教育博士
專長:社會語言學、教育研究法、學術英文教學、字彙與閱讀教學

About李佳家
現職:國立中正大學語言中心專任講師
學歷:國立台灣師範大學英語教學博士班生
專長:商務英文溝通、學術英文

文/林麗菊、李佳家

《 English OK 中學英閱誌 》第13期
各大通路、誠品書店、博客來同步販售中!
期刊訂閱 » 優惠方案