連假到日本「賞櫻」 這些英文你要學會!

四月連假要來了,如果預算充分,想要獎賞自己的人大部分會選擇去日本賞櫻,享受美麗的春天!以下為有關賞櫻的英語對話,就讓我們從這些對話中,學會一些和賞櫻相關的多益單字和片語吧!

Image by raul1534 from Pixabay

A: Hi, I’m planning to go to Tokyo in April to view the cherry blossom. Can you recommend some of your package tours?
(嗨,我打算四月去東京賞櫻花。可以推薦一些你們的套裝行程嗎?)
B: Sure. We have the two-week Luxury Tour that offers five-star accommodation and the best Japanese cuisine. It’s only NT$78,999.
(好的。我們有為期兩週的豪華行程,提供五星級住宿以及最高檔的日本料理,只要78999元。)
A: Hmm. I can’t afford to stay there that long. Do you have shorter trips that last about a week?
(嗯。我沒法在那邊待那麼久。有時間比較短,大約一個禮拜的行程嗎?)
B: Of course. You can consider our seven-day Premium Tour that costs you only NT$35,990.
(有的。您可以考慮我們的優質七日遊,只要35990元。)

常考多益單字/片語:
recommend (v.) 推薦
package tour套裝旅遊
luxury (a.) 豪華的
accommodation (n.) 住宿
cuisine (n.) 料理
can’t afford to 不能負擔
premium (a.) 高級的

若預算有限,則可以到外縣市的風景區去賞櫻,仍有出遊的感覺。如果沒啥預算,還是可以坐捷運、公車等大眾運輸就近到郊區的公園或山區去看看櫻花。

相關多益單字/片語:
limited/ tight budget有限/緊縮的預算
excursion (n.) 出遊
public transportation大眾運輸

範例對話:
A: I am driving my whole family to Tamsui this weekend because I’ve heard that the cherry blossom in Tamsui’s Wuji Tianyuan Temple is majestic.
(我這個週末要開車載全家去淡水玩,因為我聽說淡水無極天元宮的櫻花美極了。)
B: You’d better forget about driving and take public transportation instead. The area is so crowded at this time of the year you’ll not only get stuck in the traffic, but you will have a hard time finding a place to park.
(妳最好打消開車的念頭,改搭大眾運輸吧。那個區域在每年此時擠爆了,妳不但會塞在車陣中,還很難找到車位。)

常考多益單字/片語:
get stuck in traffic塞在車陣中
have a hard time + v-ing很難(做某件事)

如果上網查詢國內國外相關賞櫻行程,會發現「櫻花祭」與「櫻花季」兩種說法並存。它們到底有什麼不同呢?

基本上,「櫻花祭」是日本的說法,而「祭」這個字顯然是從中國東渡日本,又回銷到台灣的字眼。在中文裡面,「祭」就是「祭典、儀式」(ritual/ rite),是比較偏宗教的字眼,例如俄國作曲家史特拉汶斯基(Igor Stravinsky)開現代芭蕾先河的經典名作The Rite of Spring,中文就翻作「春之祭」。

但日文裡的「祭」意義比較廣,主要用來描寫民俗活動,並不一定以祭祀為核心,所以更接近英文所說的festival(節慶),對應到華人習俗,就類似端午、中秋。故此,日本的「櫻花祭」似乎翻譯成中文「櫻花節」比較貼切。

但台灣近年來消化並扭曲外來語的能力超強大,尤其是日韓語彙,幾乎是同步流行,但也同時本土化了。所以就算沒有任何祭典與正式活動(也許只有塞車、搶車位、人擠人、自拍與亂丟垃圾),台灣各地還是「櫻花祭」喊不停喔。

相關多益單字/片語:
simultaneously (adv.) 同步地;同時地
traffic jam塞車
vie for爭搶
parking space停車位
litter (v.) 亂丟垃圾

請看對話:
A: Ouch! Someone just hit me with a selfie stick. I’m gonna get this guy and give him a piece of my mind.
(哎喲!有人用自拍桿敲了我一記。我要逮到這傢伙然後訐譙他。)
B: Forget it. It is so crowded here we can barely move. Just calm down and appreciate the cherry blossom.
(算了吧。這裡這麼擠我們都不太能動了。別氣了,還是欣賞櫻花吧。)

多益常考單字/片語:
barely (adv.) 幾乎不能
calm down冷靜下來
appreciate (v.) 欣賞

文/梁民康

延伸閱讀》學會5句換匯英文 讓你出國血拼不被揩油