吃美食還能學英文!從3句英文學必考分詞片語、句型

FacebookFacebook MessengerTwitterWeChatLineCopy Link

台灣可說是美食天堂,餐廳普及率甚高,這也吸引了許多知名餐飲業者來台開店,像是日本知名的一蘭拉麵、米其林一星的了凡香港油雞飯.麵,而甜點界則有Lady M千層派、Beard Papa日式泡芙等。餐飲業競爭如此激烈,唯有令人魂牽夢縈的好滋味才能滿足饕客挑剔的味蕾,在美食大戰裡立於不敗之地。

俗話說要擄獲一個人的心,就得先滿足他的胃,這在職場上也不例外,怪不得多益測驗裡也出現飲食相關的情境考題。今天我們來學學與美食相關的英文,讓你說出一口好味道!

photo: 天然豚骨拉麵專門店 一蘭台灣 臉書專頁

美式料理
漢堡可說是美式料理的招牌餐點,但是要怎麼用英文講口感?比如漢堡肉和配料搭配得恰恰好呢?

The pure beef patty, seared to perfection, is slathered in sour cream and cheese and topped with fresh bacon, lettuce, an onion and tomato.
(純粹的牛肉漢堡肉,表面烤焦近乎完美,上面塗上一層厚厚的酸奶醬和起士,上層再鋪上新鮮的培根、生菜、洋蔥以及番茄。)

上文中的patty是漢堡肉,英文解釋為flat mass of chopped food,mass是「一團」,chop在料理時指的是切,所以就是一團平面的切碎食物。漢堡肉通常是絞肉合成的,不是原本的肉塊,所以用chopped food來形容。

Sear有烤焦的意思,這裡指的是漢堡肉表面有稍微焦脆的口感,達到了近乎完美的境界。

seared to perfection是被動態的語氣,這裡採用稱為分詞片語的英文語法。原本的句子是The pure beef patty, which is seared to perfection, is slathered in…,本來中間是一個關係子句,用來形容前面先行詞patty,又稱為形容詞子句。關係子句藉由關係代名詞代替前面的先行詞,達到後位修飾的功能。
※先行詞就是在形容詞子句先出現的名詞

一般來說,形容詞多放在名詞之前,如a beautiful girl,此時beautiful 用來形容girl。不過,形容詞子句是個句子,必定會有主詞及動詞,因此至少會有兩個單字,若放在名詞前面顯得難以閱讀,因此英文有了這種後位修飾的關係子句。

「關係子句」就是藉由關係代名詞表達子句和先行詞的關係。英文中在使用這樣的關係子句時,為了更簡潔有力的表達,經常會使用省略用法,就是這裡的分詞片語。

主動與被動的分詞片語

分詞片語使用原則分兩種。句子若是主動態,則動詞變成Ving(現在分詞);若是被動就會像這句,直接保留p.p.(過去分詞)的寫法。我們用以下兩句來比較:

Active voice(主動):
The horse trotting up to the fence hopes that you have an apple or carrot.
原句:The horse which trots up to the fence hopes that you have an apple or carrot.
(那隻踏步走向欄杆的馬兒希望你有一顆蘋果或是紅蘿蔔。)

Passive voice(被動):
The water drained slowly in the pipe clogged with dog hair.
原句:The water drained slowly in the pipe which was clogged with dog hair.
(水從被狗毛堵住的水管慢慢排掉。)

由此可見,第一句是主動態,變化時用Ving;第二句則是被動態,因此用p.p.。另外,兩句的先行詞在原句中也扮演了不同的角色。第一句先行詞the horse為主格,而後句the pipe則是受格,因此我們可以判斷先行詞有可能為主格或是受格的狀態。

slather是個動詞,也是這句的真正動詞,指的是大量使用或是厚厚地塗上一層,在本句中它用的是被動態。

法式料理

就算你沒吃過「藍帶豬排」,應該也聽過它吧!Cordon bleu是來自美國的一種料理方法,雖然看起來像是法文,實則為美國人在1960年代時所創造出來的料理法,多出現在高級的法式餐廳,也就是我們熟知的藍帶,通常豬排中間夾著起士。要形容法式料理的美味,可以這樣說:

The chicken was succulent and moderately spicy. The pork was prepared cordon bleu style and crispy on the outside with tender pork and cheddar inside.
(雞肉多汁,辣味適中。豬肉用藍帶豬肉的方式料理,外層酥脆,採用嫩豬肉,內層則有巧達起士。)

這裡有一些敘述食物時常見的形容詞,succulent指的是多汁的,前面字首succu-來自succus,有juice的意思,因此我們也可以形容食物juicy,意思也是多汁的。

Moderately是來自moderate副詞。Moderate可以當動詞或是形容詞,動詞有調節的意思,而形容詞則是適中的。副詞變化就是後面加上「-ly」。這裡用moderately來修飾spicy。Spicy(辛辣的)是來自於spice(香料)這個字的形容詞變化。這裡表達辛辣度適中,不會過度也不會無味。

Crispy意思為酥脆的,英文解釋為「having a firm, dry, and brittle surface or texture」,就是食物有紮實的、乾的、脆的表面或是口感,所以要形容餅乾也可以用crispy喔!

韓式料理

酸酸辣辣的泡菜可說是韓式料理的經典配菜,深受台灣人的喜愛,這裡我們藉由以下這句英文來學多益測驗常考的文法及句型吧!

Made with pumpkin to take the edge off its flavor, the kimchi is a nice balance of sweet and spicy that complements the fried pork nicely.
(用南瓜來緩和泡菜的嗆辣,他的泡菜融合了甜味和辣味,與炸豬排相輔相成。)

這句採用的是分詞構句的模式。因為兩個子句的主詞相同,因此可以省略,讓句子更簡潔有力,原本兩句應該是:
a. The kimchi is made with pumpkin to take the edge off its flavor.
b. The kimchi is a nice balance of sweet and spicy that complements the fried pork nicely.

這兩句的主詞相同,都是泡菜,原來應該有一個連結詞連結兩句話,依照語意較有可能的連結詞是because,如下:
Because the kimchi is made with pumpkin to take the edge off its flavor, it is a nice balance…

與分詞片語不同的是,這裡的句型結構為兩個子句,其中一個是從屬子句,由從屬連結詞結構,再加上一個主要子句。

而分詞片語則是一個先行詞後面帶出一個關係子句,因此做變化時會有些微差異,不過變化原則是相同的。這句從屬子句是被動態,保留p.p.,因此變成Made with…。這無疑是多益測驗常見文法,也是閱讀測驗常出現的句型,務必要熟讀。

片語Take the edge off中,edge指的是邊角,通常是突出或是尖的,所以把邊角拿掉,意思就是緩和的意思。而這裡因為泡菜的味道較嗆辣,因此就是讓味道不那麼刺激的意思。

Complement是「補助」,complementary則是它的形容詞,注意不要和compliment搞混,後者為「稱讚」,如Thanks for your compliments.(感謝誇獎)。complimentary meals則指的是招待餐點,就是免費的意思,也是多益常出現單字。

多益模擬試題

Although I meant it as a compliment, Zander ______ my remark as an insult.
(A) construed
(B) eradicated
(C) truncated
(D) permeated

解析:
這題的意思為「儘管我的意思是要稱讚他,Zander卻將我的話解讀為污辱。」這邊要選動詞,考四個動詞的意思,答案要選(A) construe指的是「解釋為」,construe A as B,將A解讀為B的意思。其他的依序為(B)根除、撲滅,(C)去頭、縮短,(D)瀰漫、充滿,皆不符合題意。

文/Buffy Kao

延伸閱讀》澳洲打工練英文 誰敢再笑「破英文」

FacebookFacebook MessengerTwitterWeChatLineCopy Link