《洪水來臨前(Before the Flood)》和李奧納多一起抗暖化

FacebookFacebook MessengerTwitterWeChatLineCopy Link
《洪水來臨前》紀錄李奧納多和美國總統歐巴馬關於環保的談話。(圖/國家地理頻道提供)

近年來,全球暖化(global warming)早已掀起全球熱烈討論,而且已有97%的科學家警告全球暖化是人為的二氧化碳汙染所引起。然而面對這樣的情況,在美國仍有超過 25% 的人堅決否認是人為因素導致氣候變遷(climate change)。

實際上,有權勢的化石燃料集團或大型企業早已買通(bribe)各界知名人士、專家,宣稱(declare)人類汙染不是造成地球暖化的主因,並在合法的前提下從中謀取暴利。

擔任聯合國和平大使(UN Messenger of Peace)的知名影星李奧納多(Leonardo DiCaprio)為此, 拍攝了一部《洪水來臨前(Before the Flood)》紀錄片,號召各界專家站台,共同揭發地球暖化的原因與財團黑暗面,此片獲得相當廣大的迴響和討論。本文精選出幾段經典語錄與讀者分享,並從中學習重點單字,認識地球環境問題的同時,也順便精進英語。

Equivalent (adj.) 相同的
印度環境學家蘇尼塔.那雷恩博士(Sunita Narain)於紀錄片當中提到,當美國將二氧化碳排放過量的問題怪罪於開發中國家(如中國、印度等),美國自己本身必須認清一個事實,那就是對於多數印度人民而言,取得基本生活能源,遠比解決地球暖化問題更為要緊,而且美國人濫用能源的幅度,遠比印度人還要高出許多。

那雷恩博士在片中提出一個諷刺美國人濫用能源的有趣換算方式:

Electricity consumed by one American at home is equivalent to 1.5 citizens of France, 2.2 citizens of Japan and 10 citizens of China, 34 of India and 61 of Nigeria. The fact is we need to put the issue of lifestyle and consumption at the centre of climate negotiations.

(一個美國人的家庭用電量等同於1.5個法國人、2.2個日本人、10個中國人、34個印度人和61個奈及利亞人。事實上我們在探討氣候議題時,必須把人民的生活型態和(能源)消耗量同時做為討論的核心。)

Equivalent 的同義字為equal(相等的、相同的), 描述 A 等同於 B 時為 A is equivalent to B,例如:50 grams is equivalent to 0.05 kilograms.(50 克等同於0.05 公斤)。介係詞搭配是多益常考題型,要注意。

Manipulate (v.) 操控
李奧納多說,過去兩年間他曾在北京感受到重工業霾害的威力、目睹加拿大寒帶森林遭夷為平地、印尼雨林被炙火燒盡,以及北極冰河大量融化等駭人場景,呼籲各國代表必須即刻行動(take action),阻止化石燃料公司操控政府及持續汙染,並作了以下的震撼結尾:

No more allowing the fossil fuel companies to manipulate and dictate the science and policies that affect our future. This is the only body that can do what is needed. You, sitting in this very hall.

(不能再任由這些化石燃料公司任意操弄與支配將影響全人類未來的科學與政策。這個聯合國會堂是唯一能夠採取所需行動的組織。就是你,在這會堂中的每一份子。)

Manipulate 為「操控」之意,與另一個常考動詞 maneuver 有時可相互替換,但用法上卻有所差異。當用於帶有負面意義,表示「計劃性地操弄某人(事) 以達到某種目的」時,便可以互相通用。例如:His colleagues are trying to manipulate / maneuver him into betraying his supervisor.(他的同事們想控制他, 好讓他做背叛主管的事。)

但若純粹指「操控」物件時,用法上則略有不同。manipulate 所操作的物件可以是「工具、裝置或是抽象的數據、資料」等,例:The program is designed to manipulate a large amount of data.(這個程式是專門用來操控大量數據的。)

而 maneuver 所接的物件則必須是實體、非抽象的物件,且是「需要特殊技巧操作機械、車輛等」,例:The driver is able to maneuver big trucks comfortably in narrow streets.(這位駕駛有辦法在狹小巷弄間開大卡車。)

牛刀小試:
Q: As par t of the experiment, researchers ____________ the temperature of the sample to see how it affected the result.
(A) manifested
(B) manipulated
(C) magnified
(D) maneuvered

解析正解為(B)
題意為「在實驗中,研究人員控制樣本溫度以觀察它會如何影響實驗結果。」選項 (A) 為證實、(C) 為放大,皆與句意不符。而在此句意中如文章所提及,manipulate 可指操控抽象的物件, 而 maneuver 僅能接實體的機械、車輛等物件,因此答案為(B)。

文╱羅伊伶

《 English OK 中學英閱誌 》第 01 期
各大通路、誠品書店、博客來同步販售中!
期刊訂閱 » 優惠方案
FacebookFacebook MessengerTwitterWeChatLineCopy Link